Rise at your command.

Waiting around the bend

By Glance

To Will

 

你是大地的惊雷,

严冬之地雪暖作雨,

点晕冰池,

溪流碰撞而前。

你低声一喝,

才将我从冬日的混沌中惊醒,

于是看见了红湿的花,

绿冒的芽,

伴着你的沉沉喃喃,

就如新生儿一般惊喜。

 

你是天空的骄阳,

盛夏炎炎热浪逼人,

绿叶宽厚,

荷花傲绽正午。

你耀目火热,

使我不惧曝晒享受包裹,

于是看见了麦芒的锋刺,

花海的绵连,

接受你的灼灼焰焰,

就如烟火一般灿炫。

 

你不是雨,

因为你不肯定上帝的存在;*

你不是风,

因为你的每一步都掷地有声。**

你是一切自然的惊异:

火山吐出地壳深处的积怨,

海浪卷覆大洋内里的愤怒;

你却不应是一切自然的沉默:

森林不见天日的荫蔽,

空谷回响不绝的猿啼。

 

你甚至不是你的名字,

你应是那给我的称呼。

 

洄游的鱼,

我是你所有不应是的存在

浓缩的一角,

也许你会厌倦,

你会忘却,

你会思量它的价值何在。

但我们都会疯狂,

都会遍体鳞伤。

所幸,

你还有初升的暖阳,

我还有轻荡的涟漪。

你只需是静养蓄力的你,

而不必是永久驻足的湾。

  

____________________________________________________________________________

*来自“God is in the rain”

**来自“Gone with the wind”

***标题来自“We're after that same rainbow's end, waitin' 'round        the bend”,歌曲《月亮河》


评论
热度 ( 5 )

© Stephanie Grace Katherine | Powered by LOFTER